De una adivinanza veronesa a la invención del español

Image for post
Image for post

«El texto original de esta adivinanza, que es conocida como dice así: “Se pareba boves, / alba pratàlia aràba / et albo versòrio teneba, / et negro sèmen seminaba”. En español, la adivinanza de Verona sería así: “Parecían bueyes. / Araban un campo blanco. / Tenían un arado blanco. / Sembraban una semilla negra”. ¿Qué es? Es la mano que escribe. se refiere a los dedos de la mano. El se refiere a la página. se refiere a la pluma de ave que se usaba para escribir. La es el color de la tinta. Esta adivinanza es un breve texto escrito en un pergamino datado hacia finales del siglo VIII o principios del siglo IX. Un monje estaba copiando un texto en latín, se distrajo y comenzó a escribir la adivinanza en el margen del libro. ¿Cuál es su peculiaridad? Se le considera el primer texto en lengua romance. Es el primer texto escrito en una lengua occidental en verso. Siempre me ha gustado mucho la idea de que el origen de la lengua que yo hablo, el origen de las lenguas romances, sea una adivinanza. ¿Por qué? Por lo que la adivinanza puede tener de misterio pero también por lo que tiene de juego, la ligereza, y también por ser un subproducto: escrita en los márgenes de la escritura. Esta idea siempre me ha seducido.

»Algo que me gusta mucho de esta adivinanza en particular es la aparición del concepto de la repetición, también en el origen de las lenguas romances, y una reflexión profunda acerca de la escritura. En el texto original, en el tercer verso, aparece la palabra , que es una forma coloquial del dialecto veronés para referirse al arado, pero también remite al nombre latino de los surcos; un surco en la tierra es un , el surco donde se siembra. El término original en latín significa “hacia”, se refiere a una dirección. En el caso específico del arado, que es como aparece aquí, se refiere al proceso de la repetición: el ir y venir del proceso de cultivo, ir haciendo un surco y regresar por el siguiente, dejar la semilla por un surco y regresar por el siguiente. Ese ir y volver, ese movimiento repetitivo que se hace sobre una superficie, que se parece tanto a la escritura, es también el núcleo del surgimiento de la civilización. Estamos hablando de cómo la mente humana empieza a construir civilización luego de haberse construido como conciencia. Este mecanismo de ir y volver, del versus, del surco, que eventualmente se convertirá también en la palabra , en español, nos habla del sentido original de la repetición. La repetición como algo que está en la mente y que sucede no solamente en el tiempo sino también en el espacio, y que de alguna manera, al estar sucediendo una y otra vez en el tiempo y en el espacio, sucede siempre por primera vez. Es una suerte de presente absoluto.»

Kubla Khan Canción de tumba

Written by

Gris Tormenta es un taller editorial que imagina, edita y publica libros que reflexionan sobre la cultura y el pensamiento contemporáneo.

Get the Medium app

A button that says 'Download on the App Store', and if clicked it will lead you to the iOS App store
A button that says 'Get it on, Google Play', and if clicked it will lead you to the Google Play store